Sommaire  Tous les livres  BD Expositions Musique  Arbres généalogiques Votre pastiche

Recherche


Henry Llewellyn Williams

1842-?

Né en 1842, l’Américain Henry L. Williams (de son nom complet Henry Llewellyn Williams) a réalisé de multiples traductions en anglais de romans français : de Dumas, comme Vingt ans après ou le cycle de la Révolution (Joseph Balsamo, etc.) ou d’autres auteurs comme Les misérables de Victor Hugo, Les mystères de Paris d’Eugène Sue, etc.

Mais il ne s’en est pas tenu là. Williams a également écrit de nombreux livres « attribués » à Dumas, publiés sous le nom de ce dernier, Williams apparaissant comme un simple traducteur. Il s’est notamment fait une spécialité d’écrire des romans tirés des pièces de théâtre à succès de Dumas. Quitte à les « améliorer » en ajoutant par exemple d’Artagnan dans des œuvres où il n’apparaissait pas, de manière à le faire figurer dans le titre, accroissant ainsi le potentiel commercial du livre.

Son œuvre comprend ainsi D’Artagnan forward, or the minority of Louis XIV (tiré de La jeunesse de Louis XIV), The regal box (tiré de Kean), All for a crown (tiré de Catherine Howard), The tower of Nesle (roman tiré de la pièce du même nom), The king’s gallant (tiré de Henri III et sa cour). Il a également écrit un roman issu entièrement de son imagination, D’Artagnan, the king maker ainsi qu'un roman présenté comme adapté de Louis XIII et Richelieu mais presque complètement imaginaire, D'Artagnan's exploit.

 


 Sommaire  Tous les livres  BD Expositions Musique  Arbres généalogiques Votre pastiche

Recherche