From the Earl of Montrose to Captain Dugald Dalgetty* in Old friends, chapitre IX
Andrew Lang
8 pages Longmans, Green and Co - 1890 - Royaume-Uni Nouvelle
Intérêt: **
Faire se rencontrer des personnages de fiction issus
d’œuvres et d’auteurs différents, c’est un procédé banal
de nos jours. Dans le domaine de la littérature
populaire, d’innombrables textes utilisent ce procédé,
notamment dans les récits de l’univers Wold Newton. Voir
par exemple la fiche sur Tarzan alive
de Philip José Farmer, l’inventeur du concept
« Wold Newton », où il révèle que Tarzan est
un descendant de d’Artagnan… Les auteurs de Fanfiction
sur Internet raffolent du procédé, pour ne rien dire de
l’industrie des comics et des films de superhéros qui en
fait son fonds de commerce.
L’idée de telles
rencontres imaginaires était en revanche certainement
beaucoup plus originale en 1890, quand l’auteur
britannique Andrew Lang publie son livre Old friends
- Essays in Epistolary Parody. Dans sa préface
intitulée Friends in fiction (Amis dans la
fiction), l’homme de lettres déplore que les
auteurs de son époque n’aient jamais repris les héros de
leurs confrères pour leur faire vivre de nouvelles
aventures, suggérant que Dumas aurait bien pu écrire une
suite à un roman de Walter Scott. Lang s’y est donc
employé, imaginant dans ce volume vingt-trois rencontres
entre des personnages de fiction d’auteurs variés. Des
rencontres traitées sur un mode parodique et toujours
sous forme d’un échange de correspondance.
Deux de ces « parodies épistolaires »
mettent en scène des héros de Dumas: le chapitre 9
(publié initialement dans la St. James's Gazette en
1888) concerne les mousquetaires, et plus
particulièrement Aramis, tandis que le chapitre 12 traite
du comte de Monte-Cristo.
L’échange de correspondance concernant Aramis s’appuie
sur un minuscule incident des Trois mousquetaires.
Dans le chapitre Anglais et Français, on voit
d’Artagnan et ses trois amis se battre en duel contre
lord de Winter et trois de ses compatriotes. Chacun de
ces duels est brièvement décrit. Dans le cas d’Aramis,
cela donne ceci: « Aramis poussa le sien
(son adversaire) si vigoureusement, qu'après avoir
rompu une cinquantaine de pas, il finit par prendre la
fuite à toutes jambes et disparut aux huées des
laquais ». C’est l’identité de l’adversaire
anglais d’Aramis qui est au cœur de cet échange
épistolaire.
En premier lieu vient une brève missive du chevalier de
Montrose au capitaine Dugald Dalgetty. Montrose lui
demande très sèchement de s’expliquer sur une rumeur
infamante: c’est lui, dit-on, qui se serait enfui lors
du duel qui s’était déroulé à Paris entre quatre
mousquetaires français et quatre gentlemen anglais. Un
comportement honteux qui doit être tiré au clair.
Le capitaine Dalgetty répond donc longuement. Il décrit
les circonstances du duel, comment il s’est trouvé
opposé à Aramis, comment il a exigé de connaître le
véritable nom de son adversaire, voulant être certain de
se battre contre un gentilhomme. Ayant appris que son
adversaire était le chevalier d’Herblay, le combat
commence donc. A en croire Dalgetty, Aramis aurait très
vite glissé et serait tombé par terre. Le capitaine lui
aurait alors pris son épée et l’aurait volontiers
dépouillé de ses biens. Mais Aramis lui aurait affirmé
qu’il n’était en fait qu’un jeune prêtre et non pas un
habitué du métier des armes. Et profitant de la
confusion de Dalgetty face à cette révélation, Aramis se
serait enfui à toutes jambes. Privant le capitaine de
son butin et aussi de sa réputation, puisque Aramis se
serait répandu depuis en calomnies contre Dalgetty.
Tout l’intérêt de ce bref récit repose évidement sur
l’identité du capitaine Dugald Dalgetty. Probablement
totalement inconnu de la plupart des lecteurs français,
ce personnage figure dans le roman A Legend of
Montrose (L'Officier de fortune) de Walter
Scott. Il s’agit d’un second rôle comique, un mercenaire
qui se vend au plus offrant pour gagner sa vie, bavard
et prétentieux. De ce fait, la justification qu’il donne
quant à son attitude lors du duel est pour le moins
sujette à caution. Elle se ramène en définitive à dire:
« ça n’est pas moi (qui me suis enfui), c’est
lui! ».
La qualité de cet exercice épistolaire tient à
l’écriture d’Andrew Lang. Etant donné qu’il s’agit bien
de parodies, l’auteur s’emploie à recréer la façon
particulière de s’exprimer d’un homme d’épée écossais du
XVIIème siècle - ce qui, il faut bien le noter, n’en
rend pas la lecture facile aujourd’hui. L’humour perce
malgré tout dans la manière ampoulée qu’a le capitaine
de se défendre ou dans son regret affiché de n’avoir pu
dépouiller son adversaire pour retirer un avantage
pécuniaire de leur rencontre. Mais il est clair que pour
le lecteur français du XXIème siècle, il est difficile
de saisir les nuances de l’écriture toute en finesse de
Lang.
Les deux étoiles accordées à ce bref texte portent
moins sur son intérêt intrinsèque, évidemment assez
faible, que sur son originalité: le procédé consistant à
donner à un personnage très secondaire des Trois
mousquetaires une personnalité connue (ou
presque).
Merci à Mihai-Bogdan
Ciuca pour le signalement de ce texte et les
recherches le concernant.
Texte intégral
From the Earl of Montrose to Captain Dugald Dalgetty.
Whoever has read the 'Memoirs of Monsieur d'Artagnan'—a
Marshal in the French King's service—as they are
published by Monsieur Alexandre Dumas in 'Les Trois
Mousquetaires,' will not have forgotten that duel behind
the Luxembourg, in which, as is declared, an Englishman
ran away from the Chevalier d'Herblay, called Aramis in
his regiment. Englishmen have never held that Monsieur
Dumas was well informed about this affair. The following
letters of the Great Marquis and Captain Dalgetty from
the 'Kirkhope Papers' prove that Englishmen were in the
right.
—, 164-.
SIR,—Touching that I did, to your apprehension, turn
away from you with some show of coldness on your late
coming, it may be that you but little misread me. But,
for that no man is condemned without a hearing, I would
fain know under your own hand the truth concerning that
whereof a shameful report is bruited abroad, even in the
'Gallo Belgicus' and the 'Fliegender Mercoeur' of
Leipsic—namely, that in a certain duel lately fought in
Paris behind the Palace of the Luxembourg, four
Englishmen encountering as many Musketeers of the French
King's, one out of this realm, to our disgrace,
shamefully fled ; and he (by report) Rittmaster Dugald
Dalgetty. Till which bruit be either abolished, and the
stain—as an ill blot on a clean scutcheon—wiped away, or
as shamefully acknowledged as it is itself shameful, I
abide, as I shall hear from yourself,
MONTROSE.
From Captain Dugald Dalgetty, of Drumthwacket, to the
Most Noble and Puissant Prince James, Earl of
Montrose, commanding the musters of the King in
Scotland. These—
My LORD,—As touching the bruit, or fama, as we
said at the Mareschal College, I shall forthwith answer,
and that peremptorie. For this story of the duello,
as a man may say (though, indeed, they that fought in it
were not in the dual number, as your Grecian hath it,
but eight soldados—seven of them gallant men), truly the
story is of the longest ; but as your lordship will have
it, though more expert with the sword than the
goosequill, I must even buckle to.
Let your lordship conceive of your poor officer, once
lieutenant and Rittmaster under that invincible monarch,
the bulwark of the Protestant faith, Gustavus the
Victorious ; conceive, I say, Dugald Dalgetty, of
Drumthwacket that should be, in Paris, concerned with a
matter of weight and moment not necessary to be mooted
or minted of. As I am sitting at my tavern ordinary, for
I consider that an experienced cavalier should ever lay
in provenant as occasion serveth, comes in to me a
stipendiary of my Lord Winter, bidding me know that his
master would speak to me : and that not coram populo,
as I doubt not your lordship said at St. Leonard's
College in St. Andrews, but privily. Thereon I rise and
wait on him ; to be brief—brevis esse laboro, as
we said lang syne—his lordship would have me to be of
his backers in private rencontre with four gentlemen of
the King's Musketeers.
Concerning the cause of this duello, I may well say
teterrima causa. His lordship's own sister Milady
Clarik was in question ; she being, I fear me, rather
akin in her way of life to Jean Drocheils (whom your
lordship may remember ; for, the Baillies expulsing her
from Aberdeen, she migrated to St. Andrews, ad
eundem, as the saying is) than like, in her walk
and conduct, to a virtuous lady of a noble family. She
was, indeed, as current rumour had it, the light o' love
or belle amie of Monsieur d'Artagnan, his lordship's
adversary.
But of siclike least said soonest mended. I take cloak
and sword, and follow with his lordship and two other
experienced cavaliers unto the place of rencontre, being
a waste croft whereon a loon was herding goats, behind
the Palace of the Luxembourg. Here we find waiting us
four soldados, proper tall men of their hands, who
receive us courteously. He that first gave cause of
quarrel to my Lord Winter bore a worthy name enough out
of Gascony, that is arida nutrix, as we said at
the Mareschal College, of honourable soldados—to wit, as
I said, he was Monsieur d'Artagnan. To his friends,
howbeit, he gave sic heathen titles as I never saw or
heard of out of the Grecian books : namely, Monsieur
Porthos, a very tall man, albeit something of a lourdaud
; Monsieur Athos ; and he that was to be mine own
opposite, Monsieur Aramis. Hearing these outlandish and
insolent appellations, I thought it becoming me, as an
honourable cavalier, to resent this fashion of
presenting : and demurred that a gentleman of the House
of Dalgetty of Drumthwacket could neither take affront
from, nor give honourable satisfaction to, a nameless
landlouper. Wherein your lordship, I doubt me not, will
hold me justificate.
Lord Winter homologating mine opinion, he that called
himself Athos drew each of us apart, and whispered the
true names and qualities territorial of these gentlemen
; the whilk, as may befall honourable soldados, they had
reason sufficient to conceal while serving as private
gentlemen in a regiment, though disdaining to receive
halberds, as unbecoming their birth. He that aligned
himself forenenst me was styled the Chevalier d'Herblay
; and, the word being given, we fell to.
Now, mine adversary declining to fight comminus
gladio, but breaking ground in a manner unworthy
of a gallant soldado, and the place, saving your
presence, being somewhat slippery and treacherous
because of the goats that were fed there, I delivered a
sufficient onslaught ; and he fell, his sword flying
from his hand. When I had taken his weapon—the spolia
opima, as we said at Mareschal College—I bid him
rise, and then discoursed him on the dishonour of such a
hasty defeat. Then, he confessing himself to me that,
though under arms, he was a young fledgeling priest in
Popish orders, I began upon him with such words on his
disgracing the noble profession of arms as might have
made him choose to return to his cloister ; when
suddenly he fled, and, being young and light-footed,
robbed me, not only of such caduacs and casualties as an
experienced cavalier might well take from his prisoner
for ransom, but also, as now it appears, of my good
name. For I doubt not that this musketeer priest,
Monsieur Aramis, or l'Abbé d'Herblay (for he hath as
many names as I have seen campaigns), was the loon that
beguiled with a lying tale the newsman of the 'Gallo
Belgicus.' And I have ever seen that an honourable
soldado will give the go-by to these newsmen and their
flying sheets, as unworthy of the notice of honourable
cavaliers ; of whom (recommending your lordship for the
truth of my tale to my Lord Winter, now with his
gracious Majesty the King) I am fain to subscribe myself
one, and your lordship's poor officer, as ye shall
entreat him,
DUGALD DALGETTY, of Drumthwacket,
Late Commander of the whole stift of Dunklespiel on the
Lower Rhine.
|