D’Artagnan forward, or the minority of Louis XIV A novelization of the play by Alexandre Dumas
Henry L. Williams
196 pages 1899 - États-Unis Roman
Intérêt: *
Note: ce livre est classé à la
fois dans la catégorie "suite des Trois
mousquetaires" et dans celle "Autres oeuvres".
Sa fiche peut donc apparaître deux fois dans les
listes de recherche.
Grand spécialiste du genre, Henry Llewellyn Williams
livre ici l’une de ses adaptations en roman d’une pièce
de théâtre de Dumas. Auteur par ailleurs de traductions
en anglais des grands romans de ce dernier, il a fait
subir ce sort à des pièces comme Kean devenue
The regal box,
Catherine Howard devenue All for a crown,
La tour de Nesle devenue The Tower of Nesle
ou Henri III et sa cour devenue The king's
gallant.
Le caractère commercial de la démarche ne fait aucun
doute. C’est particulièrement manifeste avec D’Artagnan
forward: comme son titre l’indique, ce roman est
présenté comme une aventure de d’Artagnan, alors que ce
dernier n’apparaît absolument pas dans la pièce
originale. Mais Williams s’est certainement dit qu’il
serait trop dommage de rédiger un récit se passant à la
Cour de Louis XIV en pleine période d’activité de
d’Artagnan sans mettre en avant le plus célèbre des
héros de Dumas. Cette caractéristique fait donc que ce
livre apparaît deux fois sur ce site, dans la catégorie
«Suite des Mousquetaires» et dans celle des «Autres
œuvres».
La jeunesse de Louis XIV est une charmante
comédie qui met en scène le roi au moment où il décide
de ne plus laisser la reine mère et Mazarin exercer le
pouvoir en son nom (voir une fiche
sur la pièce sur le site dumaspere.com).
La grande question qui se pose à propos du jeune roi est
de savoir à qui le marier. Anne d’Autriche envisage la
princesse de Savoie, l’intérêt de l’Etat pencherait pour
l’Infante d’Espagne, Louis XIV est amoureux de Marie de
Mancini, la nièce de Mazarin, et le cardinal verrait
bien une alliance royale pour sa famille. Dans ce
contexte d’intrigues, le jeune roi entreprend de faire
savoir qu’il n’est plus un enfant. Faisant croire qu’il
dispose d’un agent secret à la Cour qui lui en révèle
les mystères et les intrigues, il amène les uns et les
autres à se confier, il juge son entourage et finit par
imposer sa volonté.
Dans son roman, Williams conserve bien sûr cette trame
tout en faisant de nombreux ajouts. Comme dans The
regal box, il porte son récit à la longueur d’un
roman en ajoutant d’importants développements avant le
début de la pièce. En l’occurrence, les premiers
chapitres se déroulent loin de la Cour, en province, où
les émissaires de la reine mère et du cardinal tentent,
selon les cas, de faciliter ou d’entraver l’arrivée à
Paris des prétendantes à la main royale, la princesse de
Savoie et l’Infante d’Espagne.
Le principal ajout dans
cette version romanesque est donc la présence de
d’Artagnan. L’auteur lui a attribué le (tout petit) rôle
que tient le capitaine des gardes Guitaut dans la pièce,
en l’amplifiant considérablement. D’Artagnan devient un
homme clé dans les intrigues de la Cour, recherché par
la reine, le cardinal et le roi. Porthos est là
également ainsi que, plus surprenant, Kitty, l’ancienne
femme de chambre de Milady dans Les trois
mousquetaires. Celle-ci se trouve même avoir une
fille, Mariette, dont le père n’est autre que…
d’Artagnan. Williams n’hésite d’ailleurs pas, tout à son
œuvre d’«enrichissement» de la pièce, à imaginer que
Mariette, servante au palais, est le sosie de l’Infante
d’Espagne et que cette dernière est venue à Paris en
cachette pour observer Louis XIV en prenant la place de
Mariette…
Au bout du compte, évidemment, et même si l’adaptation
ne manque pas d’habileté, mieux vaut se reporter à la
pièce de Dumas qu’à cette «novellisation».
Extrait du chapitre 24 At last, an arrest
Mazarin was not so sure that this speaker and his
emissary had not met, and he adroitly changed the
subject. He rarely spurned an inferior, and this captain
was to be encouraged, he saw too late.
"By the way, captain, one never hears you speak of your
family?"
"I have nothing to brag of and nothing to be ashamed
of," was D’Artagnan’s lofty reply.
"Well, there must be a first of his name," and Mazarin
tried to draw himself erect as a living example of his
text. "Parents?"
"Some years ago I followed my father’s remains to the
grave. That was the sole occasion of my returning to my
birthplace in fifteen years or so. Let me see, your
eminence took a voyage of recreation into your native
country — to see your birthplace, I dare say. Ah, what a
sweet memory it is to dream during a long and active
life of where we first drew breath. Often in the smoky
officers’ quarters, I rested and saw the old home; again
I lolled back on the mossy stone bench against the north
wall, where the vines formed a chevaux-de-frise,
and the green gages bombarded me from their overladen
trees. I had but to lean back, and a ripe medlar would
fall into my mouth, to the merry music of the bees,
lowing of contented cattle, neighing of ponies turned
out to grass, and the chirping of birds. Well, when I
went there, my disillusion was perfect. The sunny wall
was dismantled, the vines decayed and the plum trees
were devoured with insects; some one else had the honey.
It seemed to me that the fishers’ songs on the gulf no
longer were merry, but told of wreck and loss. I came
away, never caring to return. No, I have no estate to
retire upon."
The minister, perhaps, sympathized, for he did not
interrupt this rare sentimentality in the warrior.
"Have you no kith or kin?"
"Well, I have a young daughter to care for."
"Oh, a daughter."
"I do not see why a soldier should be denied a
daughter, if churchmen have nieces."
This silenced the minister, during which pause
D’Artagnan threshed out the mystery enveloping this
familiar interview with one not usually genial on
trivial topics.
With Padeloup’s story, and what Kitty had lately
imparted to him, he acknowledged that he was not alone.
Some twenty years precedently, infatuated with an
English beauty and spy of Cardinal Richelieu, he had
acted on an old precept — the way to a mistress is
through her maid’s heart. So he had courted her English
maid, then a sylph, now the buxom hostess.
Having offended Lady Winter, the spy in question, and
dreading her power, D’Artagnan helped the maid out of
her reach by sending her into Spain with the Duchess de
Chevreuse.
She could not write; he was passing from one seat of
war to another, and he had no news of her until Padeloup
struck a responding chord, and Porthos, discovering
Falcone’s trick, had brought Mistress Caton with him to
Vincennes.
What was left of the old flame, transient at its best?
Hardly a spark, but on her side, Kitty tried to fan it
into fierceness.
The captain perceived that, as servant to high ladies,
she had become an adept in that backstairs diplomacy
which was a feature of the times. She surprised him by
her acquaintance with state secrets, and he began to
fear her a little, as he saw that she meant to renew her
previous charm. But while she might have been a
sufficient mate for a plain gentleman and simple
musketeer, it was different now that he was looking
forward to being chief of the king’s lifeguard.
But he was prudent, and did not intend to turn this
useful ally into a relentless foe, by scorn, or even
coldness.
Besides, with all his reasoning against wedding an
inferior, this child of his, of which she was the
mother, with whom Padeloup was in admiration, whose
looks were of the type of the splendid infanta whose
name used in this daring stratagem must earn her a high
reward — all combined to make Kitty still his friend, in
a platonic sense.
"My dear D’Artagnan," broke in the minister, who had
passed through a sea of thinking in the interval, "is
she marriageable?"
"About eighteen by this."
"Well, on the day of her wedding, I — that is, the king
- will endow her with a hundred thousand silver crowns,
and I will give her — hem — my blessing."
The girl’s future was assured. The soldier felt
melting, he hardly knew why, and bowed.
"That is kind of you, and meet, for so far I have
received at least half as many wounds as Dentatus,
without any crowns. Well, who am I to arrest?"
Mazarin stared.
"Who said anything about arresting?" queried he.
"It is clear, when the captain of the guards is called
and told that his daughter shall be dowered — it is
tantamount to ordering him to arrest some one."
|